PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : آرشیو Lyrics‌های Rock و Metal



alireza-metal
Saturday 21 April 2007, 03:57 PM
Yeah, I feel you too
Feel, those things you do
In your eyes I see a fire that burns to free the you
That's wanting through
Deep inside you know, seeds I plant will grow

One day you will see
And dare to come down to me
Yes, come on, come on now take the chance
That's right
Let's dance!

Snake, I am a snake
Tempting, that bite to take
Let me make you mine, leave yourself behind
Be not afraid
I got what you need, hunger I will feed

One day you will see
And dare to come down to me
Yeah, come on, come on now take a chance
That's right, come dance

Come dancing

One day you will see
And dare to come down to me
Yeah, come on, come on now take a chance

That's right

Hey, I feel you too
Feel, those things you do
In your eyes I see a fire that burns to free the you
That's wanting through
Deep inside you know, seeds I plant will grow

One day you will see
And dare to come down to me
Yeah, come on, come on now take a chance
That's right, let's dance

It's nice to see you here
Haha

آره منم تو رو احساس میکنم

تو چشمات آتشی رو میبینم که برای آزاد کردن تو داره میسوزه

این خواستنه

در عمق درونت میدونی دونه هایی که کاشتم رشد خواهند کرد

یک روز خواهی دید که جرات میکنی بیای پیش من

بله عجله کن زودباش از ?رصت است?اده کن

درسته...بیا برقصیم

مار...من یه مارم

وسوسه کننده...لقمه ای خوب برا خوردنت(اصطلاح)

بذار تو رو از آن خودم بکنم...خودت رو در گذشته رها کن

من اونچه رو که لازم داری دارم...اگه گرسنه باشی بهت غذا میدم

تکرار

در حال رقص بیا

تکرار

از دیدنت در اینجا خوشوقتم...ها ها

alireza-metal
Monday 23 April 2007, 09:14 AM
نابخشوده داستان انسان است ، داستان تمام انسانها. در واقع نابخشوده بودن ارتباطی با شرایط اجتماعی و اقتصادی ندارد و بر خلا? تصور عموم رابطه ای با دیدگاه انسان نسبت به زندگی ندارد مطالبی که در این آهنگ می بینیم دقیقا مسائلی است که بین تمام انسانها مشترک است.
هر کس اگر به گذشته اش نگاه کند به سادگی می بیند که چطور در گذر زمان مجبور شده خواست ها و تمایلات خود را تغییر دهد و بعضا برخی از آنها را ?راموش کند. انسان ها در توجیه این تغییرات و یا ?راموش کردن ها اعتقادات مذهبی ، اجتماعی ، قومی و یا رسوم و یا حتی منطق را قرار می دهند و بدین سان این تغییرات را الزامی و بدیهی می انگارند. در اینجا نمی توان نقش تربیتی والدین را در نظر نگر?ت. خانواده ها با توجه به تربیتی که به ارث برده اند کودکان را رام می کنند که اگر نکردند جامعه این کار را خواهد کرد. بعد یا انسان رام می شود یا تنش عصبی حاصل از جدال خواست های درونی اش با اجتماع از او یک مجرم می سازد ، مجرمی که یا به جامعه آسیب می رساند یا به خودش. اما در هر کدام از این حالت ها همواره جدالی بی پایان بین خواست های واقعی انسان و الگوهای قراردادی شده جامعه در درون انسان وجود دارد که هرکسی اگر چند لحظه به درونش بنگرد آن نبرد را می بیند. این همان رام شدنی است که در ابتدای آهنگ به آن اشاره شده است رام شدنی که انسان در نهایت به آن تن می دهد.

درد و خ?ت همیشگی در واقع اشاره به درد دوری انسان از خواست های واقعی اش و خ?ت حاصل از اجبار به اطاعت کردن است که همواره تا دم مرگ با انسان است.
در دوران نوجوانی محروم از آرزوها و ت?کرات زیر شلاق که همان ?شار خانواده و اجتماع است ادامه می دهد و بعد از رسیدن به دوران جوانی یعنی دورانی که انسان در اثر اعتماد به ن?س بسیار تصور می کند قادر به انجام دادن هر کار است به خود قول می دهد که از این پس آرزوهایش را دنبال کند و خودش برای آینده اش تصمیم بگیرد. در حالی که هیچ وقت نتوانسته احساساتش را دنبال کرده و آزاد باشد در واقع هرگز واقعا خودش نبوده است.
آنها که در واقع اشاره به خانواده و جامعه دارد همواره سعی کرده اند تا هستی او که شامل ا?کار ، احساسات و آرزوهایش هستند را به تاراج ببرند. و در واقع او در نبردی با خانواده و اجتماع در گیر شده که قبل شروع این نبرد بازنده بوده است و او با جگری سوخته و روحی خسته از این نبرد تنها و در مانده است و در واقع حالا که به میان سالی گام نهاده گویی دیگر کسی برایش اهمیتی قائل نیست زیرا که او تسلیم شده و نبردی درکار نیست.
در واقع شاعر زندگی را نبردی بین انسان و شرایط اجتماعی و خانوادگی تشبیه کرده که هد? خانواده و جامعه از این نبرد خرد کردن انسان تا لحظه تسلیم او و پذیر?تن سرنوشتی است که به اصطلاح برایش مقرر بوده است.




بعد از این تسلیم به قول شاعر ناشی از زجر خستگی و ناامیدی انسان موجودی می شود که دیگر نمی تواند بجنگد و اصولا احتیاجی به جنگ نیز وجود ندارد ، زیرا همین شکست احساس خ?تی را در انسان بوجود می آورد که هر لحظه انسان را ضعی? تر می کند تا اینکه انسان در میان سالی در درون به سان پیر مرد خسته و رنجوری می شود که آماده مرگ خ?ت آور و توام با شکست است. در واقع انسان از نظر شاعر همواره محکوم به ارضا کردن اجتماع یا خانواده یا دیگر نهادهایی است که با آنها ارتباط نزدیک دارد و هرگز ?رصتی به او داده نمی شود تا بدنبال خواستها و تمایلات خود ر?ته و خودش باشد. در اواخر آهنگ شاعر اعترا? می کند که این در حقیقت داستان زندگی خودش است و در پایان مخاطبین را نیز م?تخر به لقب نابخشوده می کند و در واقع می گوید که این نابخشودگی خاصیت تمامی انسانها است.
در کلیپ این آهنگ نیز دنیای نابخشوده مانند ?اضلابی مرطوب است و از همان ابتدا شخصیت هایی که چهره اشان مشخص نیست در حال تصمیم گیری برای او هستند این شخصیت ها همان اجتماع و خانواده و دیگر نهادهای تاثیر گذار در زندگی نابخشوده اند.
در اوایل کلیپ نابخشوده با دیواری روبرو است که همان موانع خانوادگی و اجتماعی است وقتی شروع به کندن می کند تا در نهایت به آزادی برسد. نوجوانی بیش نیست اما هنگامی که کندن دیوار تمام می شود خاک دیوار ساعت را که همانا زمان و یا عمر است می پوشاند هنگامی که نور حقیقت و رهایی به او می تابد در می یابد که راز و کلید رهایی چیزی نیست جز مرگ و می ?همد که عمرش رو به اتمام است اما با بیان نکردن این حقیقت به دیگرانی که مانند او در راه آزادی خود با زندگی می جنگند نه تنها به آنها اجازه نمی دهد تا از تونلی که کنده است?اده کنند یا در حقیقت مجبور به کندن تونلی دیگر یا طی کردن راه دیگری نشوند بلکه با این کلید راه را بر آنها می بندد و آنها را مجبور می کند تا مانند خودش این راه را دوباره طی کرده و عمرشان را به ح?ر دیوار و مبارزه با سرنوشت صر? کنند و سپس در حالت تسلیم و با خ?ت سر به زمین گذاشته و به انتظار مرگ می نشیند.
قسمت اول

خون تازه ای به زمین می پیوندد
و به سرعت رام می شود
در میان درد و خ?ت همیشگی
پسر جوان قوانین زندگی را می آموزد

در دورانی که این کودک رشد می کند
این پسر شلاق خور کار غلطی انجام داده است
محروم از تمام ا?کارش
مرد جوان تلاش می کند و ادامه می دهد
در این حال به خود قول می دهد
که از این پس کسی آرزوهایش را از او نگیرد

آنچه که احساس کردم
آنچه که درک کردم
هرگز در ظاهرم و اعمالم نشان ندادم
انگار که نبودم
انگار که ندیدم
و کسی نیز نخواهد دانست که چه بوده است

آنچه احساس کردم
آنچه که درک کردم
هرگز در ظاهرم و اعمالم نشان ندادم

هرگز آزاد نبودم
هرگز من نبودم
پس من تو را نابخشوده می خوانم

آنها زندگی اشان را وق? تاراج و غارت
هستی او کرده اند
او همواره سعی کرده که تمام آنها را راضی نگه دارد
و اکنون او این مرد جگرسوخته است
او در تمامی لحظات زندگی اش
به طور همیشگی جنگیده است
اما او قطعا در این نبرد پیروز نخواهد شد
و اکنون او مرد خسته رنجور و شکسته ای است
که دیگر اهمیتی برای کسی ندارد
در انتها پیرمرد آماده می شود
تا با خ?ت وخواری به سوی مرگ برود
آن پیرمرد اینجا من هستم

آنچه که احساس کردم
آنچه که درک کردم
هرگز در ظاهرم و اعمالم نشان ندادم
انگار که نبودم
انگار که ندیدم
و کسی نیز نخواهد دانست که چه بوده است

آنچه احساس کردم
آنچه که درک کردم
هرگز در ظاهرم و اعمالم نشان ندادم

هرگز آزاد نبودم
هرگز من نبودم
پس من تو را نابخشوده می خوانم

تو به من لقب دادی
من نیز به تو لقبی اعطاء می کنم
پس من تو را نابخشوده می خوانم


انسان سیب را خورد سیبی که نباید آن را می چید و می خورد اما اگر نباید آن را می خورد اصولا چرا این میوه به وجود آمد جواب ساده است تا انسان آن را بخورد.
داستان ما ، آدم و حوا را حتما شنیده اید. داستانی که در آن انسان از بهشت اخراج شده به زمین تبعید می شود. آیا تا بحال شنده اید که انسان مجرم را به جای خوب و خوش آب وهوا تبعید کنند مسلما جوابتان من?ی است.
پس زمین جای بسیار بدی است اما نه ?قط از نظر آب و هوا بلکه از لحاظ کی?یت زندگی. آدم و حوا میلیون ها سال است که ر?ته اند اما انسان ها همچنان در تبعیدند پس انسان هرگز بخشیده نشد او از همان که آ?ریده شد نابخشوده بود. زیرا خدا می دانست که او سیب را خواهد خورد پس انسان نابخشوده آ?ریده شد. نابخشوده زندگی خواهد کرد و طبق تعالیم مذاهب اکثر انسان ها به جهنم خواهند ر?ت و دیگران نیز حداقل در طول عمر خود جهنم دنیا را خواهند گذراند.
این یک بحث ?لس?ی و اعتقادی است که با در نظر گر?تن عقاید مختل? نتایج مختل?ی بدست می آید که من قصد ندارم در این ستون به آن بپردازم اما آهنگ نابخشوده گروه متالیکا آهنگ ساده و واضحی نیست که بتوان به سادگی به آن پرداخت. این آهنگ از نظر تکنیکال چه در مورد انتخاب نت ها هماهنگی کلیپ با نت ها و قدرت شعری در سطح بسیار بالایی قرار دارد و بی شک برترین شاهکار گروه متالیکا است شاهکاری که نه این گروه بلکه گروه های دیگر نیز نتوانستند مشابه آن آهنگی بسازند

alireza-metal
Wednesday 25 April 2007, 09:49 AM
"KA-BOOM-KA-BOOM"

Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom

Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom

We're a death marching band, peter pan off the wagon
Entertain but never trust anyone sober
What tastes less but tastes good, my stop hats top hating
Unsafe cheerleaders pour poms in pipe the bombs

I won't do it with you, I'll do it to you
I hope this hook gets caught in your mouth
I won't do it with you, I'll do it to you
Don't say no, just say now

I like a big car cause I'm a big star
I'll make a big rock and roll hit
I'd like to love you but my heart is a sore
I am, I am, I am so yours

Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom
I'd like to la-la-la-la love you

Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom
I'd like to la-la-la-la love you

I'm the leader of the club, and I've shrugged off my mouse ears
We fly no-class Dumbo jets, and drive hardcore-o-vettes
We fight war with drugs, and our sex always formal
We wear lawsuits when we get high, high, high

I won't do it with you, I'll do it to you
I hope this hook gets caught in your mouth
I won't do it with you, I'll do it to you
Don't say no, just say now

I like a big car cause I'm a big star
I'll make a big rock and roll hits
I'd like to love you but my heart is a sore
I am, I am, I am so yours

Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom
I'd like to la-la-la-la love you

Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom
I'd like to la-la-la-la love you

Inhale exhale, lets all hail
It's a depraved new world
Inhale exhale, lets all hail
It's a depraved new world
I like a big car cause I'm a big star
I'll make a big rock and roll hit
I'd like to love you but my heart is a sore
I am, I am, I am so yours

I am a big car, and I'm a strip bar
Call it fake, I call it as good as it gets
Nothing in this world is real
Except you are for me, and I am so yours

Ka-Boom, Ka-Boom
Ka-Boom, Ka-Boom




ما يك گروه موسيقي نظامي مرده هستيم پيتر پن دور از واگن است

بسيار جالب است اما به هوش هيچكس اعتماد نكن

چيزي كه مقدار كمي از آن چشيده ميشود در عوض بهتر چشيده ميشود و تن?رسرکوب شده من بيشترين تن?ر است

رهبران خطرناک جنگ گلوله ها را در لوله ها قرار ميدهند



من اين كار را با تو انجام ميدهم من اين کار را در کنار تو انجام مي دهم

من آرزو ميكنم دهان تو در اين تله به دام ا?تد

من اين كار را با تو انجام نميدهم من اين کار را در کنار تو انجام مي دهم

به من نگو نه ، ?قط بگو همين الان



من يك اتوموبيل بزرگ دوست دارم چون من يك ستاره بزرگ هستم

من يک ضربه بزرگ راک اند رول ميزنم

من دوست دارم كه عاشق تو باشم اما قلب من اجازه نميدهد

من مال تو هستم





كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

من دوست دارم كه عاشق تو باشم





كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

من دوست دارم كه عاشق تو باشم



من رهبر يك باشگاه هستم و من به گوشهاي شنوايم توجهي نميكنم

ما مانند جت پرواز ميكنيم و با ديوانگي رانندگي ميكنيم

جنگ ما با مواد مخدر و سكس پايدار خواهد بود

ا لباسي قانوني ميپوشيم وقتي که به مقام بالا رسيديم



من اين كار را با تو انجام ميدهم من اين کار را در کنار تو انجام مي دهم

من آرزو ميكنم دهان تو در اين تله به دام ا?تد

من اين كار را با تو انجام نميدهم من اين کار را در کنار تو انجام مي دهم

به من نگو نه ، ?قط بگو همين الان



من يك اتوموبيل بزرگ دوست دارم چون من يك ستاره بزرگ هستم

من يک ضربه بزرگ راک اند رول ميزنم

من دوست دارم كه عاشق تو باشم اما قلب من اجازه نميدهد

من مال تو هستم





كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

من دوست دارم كه عاشق تو باشم





كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

من دوست دارم كه عاشق تو باشم



ن?سي بکش و ان را به بيرون بده درود همه بر شما

اين يک دنياي تباه هست

ن?سي بکش و ان را به بيرون بده درود همه بر شما

اين يک دنياي تباه هست

من يك اتوموبيل بزرگ دوست دارم چون من يك ستاره بزرگ هستم

من يک ضربه بزرگ راک اند رول ميزنم

من دوست دارم كه عاشق تو باشم اما قلب من اجازه نميدهد

من مال تو هستم



من يک ماشين بزرگ هستم من برهنه اي در بار هستم

به اين را تقليد بگو و من به مي گويم اين بهتر از خودش است



هيچ چيز در اين دنيا حقيقت ندارد

به جز اينکه من مال تو هستم و تو مال من



كابوم-كابوم

كابوم-كابوم

n.jelveh
Saturday 28 April 2007, 04:01 AM
eyval ino nadide boodam...
khodayish in ahang kheili ahang e bozorgie... kasayi ke faghat mian ye negah be esm e topic mindazan lotfan bekhoonan ino ta befahman ye chizayio >:)

Hes_r
Saturday 28 April 2007, 04:08 AM
جلوه جان برای تشکر ?قط از دکمه ی تشکر است?اده کن

( در اصل این پست باید پاک میشد چون پست تشکره ادامش هم که چیز اضا?یه )

ممنون میشم یه سر به قوانین سایت بندازی و انقد قانون شکنی نکنی

alireza-metal
Sunday 6 May 2007, 09:31 PM
Sad But True غم انگيز ولی واقعی


Hey
هی
I'm your life
من زندگی تو هستم
I'm the one who takes you there
من کسی هستم که تو را به آنجا می برد
Hey
هی
I'm your life
من زندگی تو هستم
I'm the one who cares
من تنها کسی هستم که به تو اهميت می دهم
They
آنها
they betray
آنها خيانت می کنند
I'm your only true friend now
حالا من تنها دوست واقعی تو هستم
They
آنها
they'll betray
آنها خيانت خواهند کرد
I'm forever there
من هميشه اينجا هستم
I'm your dream, make you real
من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
I'm your eyes when you must steal
چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
I'm your pain when you can't feel
درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
Sad but true
غم انگيز است ولی واقعی
I'm your dream, mind astray
من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
I'm your eyes while you're away
چشمان تو هستم وقتی که تو می روی
I'm your pain while you repay
درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی
You know it's sad but true
می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
You
تو
You're my mask
تو ماسک من هستی
You're my cover, my shelter
تو جلد من هستی پناه من
You
تو
You're my mask
تو ماسک من هستی
You're the one who's blamed
تو تنها کسی هستی که سرزنش شده
Do
انجام بده
Do my work
کارهای مرا انجام بده
Do my dirty work, scapegoat
کارهای کثي? مرا انجام بده سپر بلايم شو
Do
انجام بده
Do my deeds
اعمال مرا انجام بده
For you're the one who's shamed
چرا که تو تنها کسی هستی که شرمنده شده
I'm your dream, make you real
من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
I'm your eyes when you must steal
چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
I'm your pain when you can't feel
درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
Sad but true
غم انگيز است ولی واقعی
I'm your dream, mind astray
من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
I'm your eyes while you're away
چشمان تو هستم وقتی که تو می روی
I'm your pain while you repay
درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی
You know it's sad but true
می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
Hate
ن?رت
I'm your hate
من تن?ر تو هستم
I'm your hate when you want love
من تن?ر تو هستم وقتی که تو احتياج به عشق داری
Pay
بپرداز
Pay the price
تاوان بپرداز
Pay, for nothing's fair
تاوان بپرداز برای چيزی که منص?انه نيست
Hey
هی
I'm your life
من زندگی تو هستم
I'm the one who took you here
من کسی هستم که تو را به ايجا می برد
Hey
هی
I'm your life
من زندگی تو هستم
And I no longer care
و اهميت نمی دهم

I'm your dream, make you real
من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
I'm your eyes when you must steal
چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
I'm your pain when you can't feel
درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
Sad but true
غم انگيز است ولی واقعی
I'm your truth, telling lies
من حقيقت تو هستم که دروغ می گويد
I'm your reasoned alibis
من دليل تو هستم شريک جرم
I'm inside open your eyes
من درون تو هستم چشمهايت را باز کن
I'm you
من خود تو هستم
Sad but true
غم انگيز است ولی واقعی


Translate by SOD team
Parsimetal.com

alireza-metal
Monday 10 September 2007, 12:20 AM
METALLICA » The Other New Song

Woah yeah
Woah oh
Woah oh
Woah oh
The vultures come
لاشخور در حال آمدن است
See the vultures come for me
نگاه کن لاشخور دارد برای من میاید
Fly around sun
به دور آفتاب به پرواز در آمده
But now too late for me
اما حالا برای من خیلی دیر شده
Just sit and stare
فقط مینشیند و خیره میشود
Wait 'til I hit the ground
انتظار میکشد تا من به زمین بخورم
Little vultures tear
لاشخور کوچولو میدرد و پاره میکند
Little vultures tear at flesh
لاشخور کوچولو به عمق گوشت میدرد
Vulture is down to stay
لاشخور برای مکثی پایین میاد
Pick the bone until you're clean
استخوان رو برای تمیز کردن میکند
Bone to bone and in between
استخوان پشت استخوان و مابین آنها
Pick the bone until you're clean
استخوان رو برای تمیز کردن میکند
Woah oh
Woah oh
Woah yeah
Woah oh
Woah oh woah
(Solo)
Right without soul
حقیقتی غیر قابل انکار
I rummage high and low
به پایین و بالا زیرو رو میشوم
Search for my soul
دارم دنبال چیزی میگردم
Search though I'm high above
میگردم اگر چه اون بالا بالاها هستم
We leave behind
پشت سرمون رو رها میکنیم
Too late, too late again
خیلی دیر بازم خیلی دیر شده
I just want to search the soul
من فقط میخوام دنبال خواستهام بگردم
But my soul is flesh and bone again
اما خواسته های من همینطوری دارن پاره پاره میشن
Vultures is down to stay
لاشخور برای مکثی پایین میاد
Pick the bone until you’re clean
استخوان رو برای تمیز کردن میکند
Bone to bone and in between
استخوان پشت استخوان و مابین آنها
Pick the bone until you’re clean
استخوان رو برای تمیز کردن میکند
Woah oh
Woah oh
Woah yeah
Woah woah
Woah oh woah
Vulturus
لاشخورها
Search on Vultures
جستجوی لاشخورها
Vulturus
(Solo)
Vulturus
Search on Vultures
Vulturus
Search on
Woah yeah
Woah oh
Woah yeah
Woah oh
Woah yeah
Woah oh
Woah yeah
Woah oh
Vulture is down to stay
Pick the bone until your clean
Bone to bone and in between
Pick the bone until you’re clean
Woah oh yeah
Woah oh
Woah yeah
Woah oh yeah
Woah oh woah!

Vultures!

alireza-metal
Monday 10 September 2007, 12:21 AM
My Friend Of Misery دوست بيچاره من


You just stood there screaming تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی
Fearing no one was listening to you می ترسيدی و هيچکس به تو گوش نمی داد
They say the empty can rattles the most آنها می گويند که يک قوطی خالی بهتر به صدا در می آيد
The sound of your voice must soothe you صدای تو بايد رفته باشد
Hearing only what you want to hear فقط شنيدن آنچه تو می خواهی بشنوی
And knowing only what you've heard و فقط شنيدن آنچه که تو شنيده ای
You you're smothered in tragedy تو تو در مصيبت خفه شده ای
You're out to save the world تو نمی توانی دنيا را نجات دهی

Misery بيچاره
You insist that the weight of the world تو اصرار داری که سنگينی دنيا
Should be on your shoulders بايد بر روی دوش تو باشد
Misery بيچاره
There's much more to life than what you see در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود
My friend of misery دوست بيچاره من

You still stood there screaming تو هنوز آنجا ايستادی و فرياد می زنی
No one caring about these words you tel هيچ کس به کلماتی که تو می گفتی اهميت نداد
My friend before your voice is gone دوست من صدای تو قبلا رفته بود
One man's fun is another's hell شادی يک مرد جهنم ديگری است
These times are sent to try men's souls حالا زمانی است که مرد بايد روحش را بفرستد
But something's wrong with all you see اما چيزی اشتباه است که همگی شما خواهد ديد
You you'll take it on all yourself تو تو خودت تمامی آنرا به عهده خواهی گرفت
Remember, misery loves company به خاطر داشته باش بيچارگی عاشق اين است که با کسی باشد

Misery بيچاره
You insist that the weight of the world تو اصرار داری که سنگينی دنيا
Should be on your shoulders بايد بر روی دوش تو باشد
Misery بيچاره
There's much more to life than what you see در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود دارد
My friend of misery دوست بيچاره من

You just stood there creaming تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی
My friend of misery دوست بيچاره من

alireza-metal
Monday 10 September 2007, 12:22 AM
Sad But True غم انگيز ولی واقعی


Hey
هی
I'm your life
من زندگی تو هستم
I'm the one who takes you there
من کسی هستم که تو را به آنجا می برد
Hey
هی
I'm your life
من زندگی تو هستم
I'm the one who cares
من تنها کسی هستم که به تو اهميت می دهم
They
آنها
they betray
آنها خيانت می کنند
I'm your only true friend now
حالا من تنها دوست واقعی تو هستم
They
آنها
they'll betray
آنها خيانت خواهند کرد
I'm forever there
من هميشه اينجا هستم
I'm your dream, make you real
من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
I'm your eyes when you must steal
چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
I'm your pain when you can't feel
درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
Sad but true
غم انگيز است ولی واقعی
I'm your dream, mind astray
من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
I'm your eyes while you're away
چشمان تو هستم وقتی که تو می روی
I'm your pain while you repay
درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی
You know it's sad but true
می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
You
تو
You're my mask
تو ماسک من هستی
You're my cover, my shelter
تو جلد من هستی پناه من
You
تو
You're my mask
تو ماسک من هستی
You're the one who's blamed
تو تنها کسی هستی که سرزنش شده
Do
انجام بده
Do my work
کارهای مرا انجام بده
Do my dirty work, scapegoat
کارهای کثيف مرا انجام بده سپر بلايم شو
Do
انجام بده
Do my deeds
اعمال مرا انجام بده
For you're the one who's shamed
چرا که تو تنها کسی هستی که شرمنده شده
I'm your dream, make you real
من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
I'm your eyes when you must steal
چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
I'm your pain when you can't feel
درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
Sad but true
غم انگيز است ولی واقعی
I'm your dream, mind astray
من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
I'm your eyes while you're away
چشمان تو هستم وقتی که تو می روی
I'm your pain while you repay
درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی
You know it's sad but true
می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
Hate
نفرت
I'm your hate
من تنفر تو هستم
I'm your hate when you want love
من تنفر تو هستم وقتی که تو احتياج به عشق داری
Pay
بپرداز
Pay the price
تاوان بپرداز
Pay, for nothing's fair
تاوان بپرداز برای چيزی که منصفانه نيست
Hey
هی
I'm your life
من زندگی تو هستم
I'm the one who took you here
من کسی هستم که تو را به ايجا می برد
Hey
هی
I'm your life
من زندگی تو هستم
And I no longer care
و اهميت نمی دهم

I'm your dream, make you real
من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
I'm your eyes when you must steal
چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
I'm your pain when you can't feel
درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
Sad but true
غم انگيز است ولی واقعی
I'm your truth, telling lies
من حقيقت تو هستم که دروغ می گويد
I'm your reasoned alibis
من دليل تو هستم شريک جرم
I'm inside open your eyes
من درون تو هستم چشمهايت را باز کن
I'm you
من خود تو هستم
Sad but true
غم انگيز است ولی واقعی

alireza-metal
Monday 10 September 2007, 12:25 AM
از آهنگ هاي معروف گروه كه بسيار آهنگ زيبائيست

نا بخشوده 2

Lay beside me, tell me what they've done
در کنار من دراز بکش و بگو آنها چه کرده اند
Speak the words I wanna hear, to make my demons run
حرفهايی بزن که دوست دارم بشنوم تا شياطينم را فراری دهم
The door is locked now, but it's open if you're true
اکنون قفل بر در زده اند اما اگر صداقت داشته باشی برايت گشوده می شود
If you can understand the me, than I can understand the you
اگر می توانی بفهم مرا تا اينکه من بتوانم درک کنم تو را
Lay beside me, under wicked sky
در کنار من دراز بکش در زير آسمان سحر انگيز
Through black of day, dark of night, we share this pair of lives
سياهی روز .تاريکی شب .ما در اين نقيصه شريکيم
The door cracks open, but there's no sun shining through
در نيمه باز می شود. اما نور خورشيد از بين آن نمی تابد
Black heart scarring darker still, but there's no sun shining through
قلبهای سياه هنوز بر تاريکيها جراحت وارد می کنند اما نور خورشيد از بين آن نمی تابد
No, there's no sun shining through
نه نور خورشيد از بين آن نمی تابد
No, there's no sun shining
نه نور آفتابی نيست
What I've felt, what I've known
من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
Turn the pages, turn the stone
صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد
Behind the door, should I open it for you
آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟
What I've felt, what I've known
من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
Sick and tired, I stand alone
بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام
Could you be there, 'cause I'm the one who waits for you
آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم
Or are you unforgiven too?
يا اينکه تو هم نابخشوده هستی؟
Come lay beside me, this won't hurt I swear
بيا در کنار من دراز بکش. قسم می خورم که به تو آسيبی نخواهم رساند
She loves me not, she loves me still, but she'll never love again
او مرا دوست ندارد. او هنوز مرا دوست دارد. اما ديگر او هرگز دوست نخواهد داشت
She lay beside me, but she'll be there when I'm gone
او در کنار من دراز کشيد. اما هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود
Black heart scarring darker still, yes she'll be there when I'm gone
قلبهای سياه هنوز بر تاريکيها جراحت وارد می کنند. آری هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود
Yes, she'll be there when I'm gone
آری هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود
Dead sure she'll be there
مطمئن مطمئنم که او آنجا خواهد بود
What I've felt, what I've known
من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
Turn the pages, turn the stone
صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد
Behind the door, should I open it for you
آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟
What I've felt, what I've known
من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
Sick and tired, I stand alone
بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام
Could you be there, 'cause I'm the one who waits for you
آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم
Or are you unforgiven too?
يا اينکه تو هم نابخشوده هستی؟
Lay beside me, tell me what I've done
در کنار من دراز بکش و بگو من چه کرده ام؟
The door is closed, so are your eyes
در بسته است. چشمان تو هم بسته اند
But now I see the sun, now I see the sun
ولی حالا من آفتاب را می بينم. حالا من آفتاب را می بينم
Yes now I see it
آری حالا من آن را می بينم
What I've felt, what I've known
من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
Turn the pages, turn the stone
صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد
Behind the door, should I open it for you
آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟
What I've felt, what I've known
من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
So sick and tired, I stand alone
بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام
Could you be there, 'cause I'm the one who waits,
آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که منتظرم
The one who waits for you
تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم
Oh what I've felt, what I've known
آه من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
Turn the pages, turn the stone
صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد
Behind the door, should I open it for you (So I dub thee unforgiven)
آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟
Oh, what I've felt
آه من چه حس کرده ام؟
Oh, what I've known
آه من چه فهميده ام؟
I take this key (never free)
من کليد را بر می دارم
And I bury it (never me) in you
و تو را مدفون می کنم
Because you're unforgiven too
برای اينکه تو هم نابخشوده هستی
Never free
آزادی هرگز
Never me
برای من هرگز
'Cause you're unforgiven too
زيرا تو هم نابخشوده هستی
Oh
آه

kaka
Monday 10 September 2007, 05:49 PM
سلام خيلي با حال بود ميگم عليرضا يه پيشنهاد بيار اين شعرا رو تو ترجمه آهنگاي

خارجي هم بزن البته اگه خواستي :g

hichnafar
Tuesday 11 September 2007, 01:07 PM
سلام
جالب بود
باکاکاموافقم ممنون می شم اگه ترجمه هاتون رواونجاهم بگذارید
لطفا"اگه آهنگ این روهم داریدبرای دانلودبذارید.

FMETAL
Monday 22 July 2013, 08:01 AM
آرشیو Lyrics‌های Rock و Metal