نقل قول:
بنا به درخواست الیاس نقدم رو که پیشتر حذف کرده بودم مجددا مینویسم
در این شعر مصرع اول با مصرع دوم و سوم و چهارم هیچ ربطی از لحاظ وزنی ندارند
در این بیت:
تا به صبح زیبا جمال بر خود بتافت // روی سرخش زرد شد چون آفتاب
آفتاب و بتافت قافیه را ناهمگون کرده اند
همینطور این بیت اما کمتر :
من نه آنم چون کنی رویش دوتا // سخت بشکستم نمی بینم تو را
دوتا و تورا قافیه به نظر نمی آیند
در بیت هفتم "صنم" درست است نه "سنم"
در این بیت:
من ز غم ، عشقت برون کردم ز دل // چینی بشکسته راچنگی نمی بینم به دل
در مصرع دوم قالب شعر از سنتی به نیمایی تغییر کرده است
در بیت آخر "گفتا " از "بگفتا" شعر را روان تر میکند
و در آخر یک سوال:
لطفا در مورد معنای "چه زی" در این مصرع توضیح دهید:
عشق عاشق دو نمیشناسد چه زی
دوستان من اهل تعریف و دلگرمی بی مورد نیستم:33:
منتقد همیشه باید حرف هایش رک ، بی پرده و خالی از اضافه گویی باشد
چون انتقاد منتقد به حرفه ای تر شدن شاعر مورد انتقاد کمک میکند:16:
پس کسی که انتقاد میکند باید حرفه ای عمل کند:48:
بنده شخصا با الیاس دوست هستم "جهت اطمینان می توانید به پروفایل بنده یا الیاس مراجعه کنید!!!!!!!!!!!"
اما دوست آنست که آینه ی عیب های دوستش باشد:26:
اهل کباب پختن و سیخ و اینجور چیزها هم نیستم!!!!
به همین خاطر از اینطور کارا سر در نمیارم!!! :106:
منو ببخشید....:30: