0
راهنماي جامع موسيقي كلاسيك، كتابي است كاربردي سودمند،با تصاويرجذاب،آگاهيبخش و سرشار از اطلاعات
اين كتاب به كار هر كسي كه بخواهد از موسيقي كلاسيك چيزي بداند، ميآيد.
در اين كتاب تمام رنگي، كه از سوي ناشري معتبر(انتشارات فرهنگمعاصر) درحوزه كتابهاي مرجع و مترجمي شاخص و شناختهشده برگردان فارسي شده ،علاوه بر محتواي جذاب و خواندني صفحهآرايي و چاپ و توليد كتاب چنان چشمنواز و جذاب است كه تورق و مطالعه آن لذتي شبيه لذت گوش سپردن به اثري كلاسيك را در بيننده ايجاد ميكند.
متن كتاب حاصل همكاري بيش از ده مولف است به سرپرستي جان باروز،استاد كالج سلطنتي موسيقي(انگلستان) ،اما گروهي از مشاوران هنري،طراحان،ويراستاران،مح ققان و متخصصان توليد كتاب با او همكاري داشتهاند.
خواننده در اين كتاب درباره مقدمات موسيقي،اجزا و عناصر موسيقي كلاسيك،سازها،نوازندگي واجرا، و نيز تاريخ موسيقي و اپرا و دورههاي مختلف آن،و سرانجام موسيقي مدرن بحث شده است و خواننده با زندگي و آثار بزرگترين موسيقيدانان تاريخ و وهمچنين ضبط اصلي نامها(اعم از اشخاص، مكانها و آثار) آشنا خواهندشد.
مولف اصلي كتاب خود در مقدمهاش نوشته است كه دو سال تلاش تمام وقت را با ده تن از همكارانش صرف كردهاست تا بتواند كتابي سودمند،با تصاويري جذاب و برانگيزنده و شوقآور،سرشار از آگاهيها و اطلاعات كاربردي و خواندني انتشار دهد كه دوستداران موسيقي كلاسيك در هر سن و سال و با هر درجهاي از معلومات را به كارآيد.
راهنماي جامع موسيقي كلاسيك/مولف:جان باروز/مترجم:رضا رضايي/ناشر:انتشارات فرهنگ معاصر،چاپ اول،1388،توزيع خرداد 89/قطعوزيري جلد سخت با روكش،مصور و رنگي با كاغذ گلاسه/قيمت:28000تومان،560 صفحه
فرم گرافيگي به كار رفته براي مطالب كتاب از نوع اينفوگرافيگ است كه در كمترين فضا بيشترين اطلاعات را به صورت بستهبندي در اختيار خواننده قرار ميدهد.
چينيش اين همه عكس و علاوه برآن قرار دادن اطلاعات فراوان درباره هر موضوع و مفهومي يا شخصي در كنار اين عكسها و طرحهاي گرافيگي فضايي جذاب را براي خواننده فراهم كرده است.
مترجم هم همانند مولف براي اين كتاب وقت و انرژي فراواني صرف كرده است،چنانكه خود در مقدمه كتاب به صرف زمان يك ساله براي برگردان فارسي و سپس بررسي فني برخي موارد با همكاري فرزندش كه تحصيلات تكميلي در زمينه موسيقي كلاسيك و پيانو را در اروپا ميگذراند از جمله آنهاست.
بخش مهمتر كتاب اما ،شكيبايي و پايداري ناشر(انتشارات فرهنگ معاصر) براي انتشاري در تراز كتاب اصلي است. براي اين كار هم ناشر از نويسنده و صفحهاراي كتاب همرمان خواسته تا ضمن الگو قرار دادن كتاب اصلي توضيحات و مطالب متن را همانند و همسنگ كتاب اصلي بچينند تا چشم نوازي اصل اثر در برگردان و انتشار فارسي آن هم نمود و بروز پيدا كند.
بخشي ديگر از زحمات ناشر فارسي و مترجم در دادن نمايهاي كامل و دقيق از نامهاي لاتين و فارسي به كار رفته در كتاب است كه كاري دشوار به نظر ميرسيد كه قطعا" كار خواننده را براي استفاده بهتر از كتاب آسانتر خواهد كرد و مصداق آن سخن يكي از ناشران كهنهكار است كه هر چه ناشرو مترجم و نويسنده در تاليف و انتشار كتاب به خود زحمت و رنج بيشتري بدهند،خواننده در درك مطالب و محتواي كتاب كمتر در زحمت و رنج خواهد افتاد.
يك نمونه از صفحات داخل متن را ببينيد تا به چشمنوازي اين كتاب پيببريد.
علاقه مندي ها (Bookmarks)