لیست کاربران برچسب شده در تاپیک

نمایش نتایج: از 1 به 13 از 13

موضوع: آرشیو Lyrics‌های Rock و Metal

  1. #1
    alireza-metal آواتار ها
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    890
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    74
    میانگین پست در روز
    0.00
    تشکر از پست
    25
    140 بار تشکر شده در 43 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 1/1
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض متن آهنگ devil's dance + ترجمه (Lirycs) از م


    0 Not allowed! Not allowed!
    Yeah, I feel you too
    Feel, those things you do
    In your eyes I see a fire that burns to free the you
    That's wanting through
    Deep inside you know, seeds I plant will grow

    One day you will see
    And dare to come down to me
    Yes, come on, come on now take the chance
    That's right
    Let's dance!

    Snake, I am a snake
    Tempting, that bite to take
    Let me make you mine, leave yourself behind
    Be not afraid
    I got what you need, hunger I will feed

    One day you will see
    And dare to come down to me
    Yeah, come on, come on now take a chance
    That's right, come dance

    Come dancing

    One day you will see
    And dare to come down to me
    Yeah, come on, come on now take a chance

    That's right

    Hey, I feel you too
    Feel, those things you do
    In your eyes I see a fire that burns to free the you
    That's wanting through
    Deep inside you know, seeds I plant will grow

    One day you will see
    And dare to come down to me
    Yeah, come on, come on now take a chance
    That's right, let's dance

    It's nice to see you here
    Haha

    آره منم تو رو احساس میکنم

    تو چشمات آتشی رو میبینم که برای آزاد کردن تو داره میسوزه

    این خواستنه

    در عمق درونت میدونی دونه هایی که کاشتم رشد خواهند کرد

    یک روز خواهی دید که جرات میکنی بیای پیش من

    بله عجله کن زودباش از ? رصت است? اده کن

    درسته... بیا برقصیم

    مار... من یه مارم

    وسوسه کننده... لقمه ای خوب برا خوردنت (اصطلاح)

    بذار تو رو از آن خودم بکنم... خودت رو در گذشته رها کن

    من اونچه رو که لازم داری دارم... اگه گرسنه باشی بهت غذا میدم

    تکرار

    در حال رقص بیا

    تکرار

    از دیدنت در اینجا خوشوقتم... ها ها

  2. کاربران زیر از alireza-metal به خاطر این پست تشکر کرده اند:


  3. # ADS
     

  4. #2
    alireza-metal آواتار ها
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    890
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    74
    میانگین پست در روز
    0.00
    تشکر از پست
    25
    140 بار تشکر شده در 43 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 1/1
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض نگاهی به اهنگ نابخشوده متالیکا


    0 Not allowed! Not allowed!
    نابخشوده داستان انسان است ، داستان تمام انسانها. در واقع نابخشوده بودن ارتباطی با شرایط اجتماعی و اقتصادی ندارد و بر خلا? تصور عموم رابطه ای با دیدگاه انسان نسبت به زندگی ندارد مطالبی که در این آهنگ می بینیم دقیقا مسائلی است که بین تمام انسانها مشترک است.
    هر کس اگر به گذشته اش نگاه کند به سادگی می بیند که چطور در گذر زمان مجبور شده خواست ها و تمایلات خود را تغییر دهد و بعضا برخی از آنها را ? راموش کند. انسان ها در توجیه این تغییرات و یا ? راموش کردن ها اعتقادات مذهبی ، اجتماعی ، قومی و یا رسوم و یا حتی منطق را قرار می دهند و بدین سان این تغییرات را الزامی و بدیهی می انگارند. در اینجا نمی توان نقش تربیتی والدین را در نظر نگر? ت. خانواده ها با توجه به تربیتی که به ارث برده اند کودکان را رام می کنند که اگر نکردند جامعه این کار را خواهد کرد. بعد یا انسان رام می شود یا تنش عصبی حاصل از جدال خواست های درونی اش با اجتماع از او یک مجرم می سازد ، مجرمی که یا به جامعه آسیب می رساند یا به خودش. اما در هر کدام از این حالت ها همواره جدالی بی پایان بین خواست های واقعی انسان و الگوهای قراردادی شده جامعه در درون انسان وجود دارد که هرکسی اگر چند لحظه به درونش بنگرد آن نبرد را می بیند. این همان رام شدنی است که در ابتدای آهنگ به آن اشاره شده است رام شدنی که انسان در نهایت به آن تن می دهد.

    درد و خ? ت همیشگی در واقع اشاره به درد دوری انسان از خواست های واقعی اش و خ? ت حاصل از اجبار به اطاعت کردن است که همواره تا دم مرگ با انسان است.
    در دوران نوجوانی محروم از آرزوها و ت? کرات زیر شلاق که همان ? شار خانواده و اجتماع است ادامه می دهد و بعد از رسیدن به دوران جوانی یعنی دورانی که انسان در اثر اعتماد به ن? س بسیار تصور می کند قادر به انجام دادن هر کار است به خود قول می دهد که از این پس آرزوهایش را دنبال کند و خودش برای آینده اش تصمیم بگیرد. در حالی که هیچ وقت نتوانسته احساساتش را دنبال کرده و آزاد باشد در واقع هرگز واقعا خودش نبوده است.
    آنها که در واقع اشاره به خانواده و جامعه دارد همواره سعی کرده اند تا هستی او که شامل ا? کار ، احساسات و آرزوهایش هستند را به تاراج ببرند. و در واقع او در نبردی با خانواده و اجتماع در گیر شده که قبل شروع این نبرد بازنده بوده است و او با جگری سوخته و روحی خسته از این نبرد تنها و در مانده است و در واقع حالا که به میان سالی گام نهاده گویی دیگر کسی برایش اهمیتی قائل نیست زیرا که او تسلیم شده و نبردی درکار نیست.
    در واقع شاعر زندگی را نبردی بین انسان و شرایط اجتماعی و خانوادگی تشبیه کرده که هد? خانواده و جامعه از این نبرد خرد کردن انسان تا لحظه تسلیم او و پذیر? تن سرنوشتی است که به اصطلاح برایش مقرر بوده است.




    بعد از این تسلیم به قول شاعر ناشی از زجر خستگی و ناامیدی انسان موجودی می شود که دیگر نمی تواند بجنگد و اصولا احتیاجی به جنگ نیز وجود ندارد ، زیرا همین شکست احساس خ? تی را در انسان بوجود می آورد که هر لحظه انسان را ضعی? تر می کند تا اینکه انسان در میان سالی در درون به سان پیر مرد خسته و رنجوری می شود که آماده مرگ خ? ت آور و توام با شکست است. در واقع انسان از نظر شاعر همواره محکوم به ارضا کردن اجتماع یا خانواده یا دیگر نهادهایی است که با آنها ارتباط نزدیک دارد و هرگز ? رصتی به او داده نمی شود تا بدنبال خواستها و تمایلات خود ر? ته و خودش باشد. در اواخر آهنگ شاعر اعترا? می کند که این در حقیقت داستان زندگی خودش است و در پایان مخاطبین را نیز م? تخر به لقب نابخشوده می کند و در واقع می گوید که این نابخشودگی خاصیت تمامی انسانها است.
    در کلیپ این آهنگ نیز دنیای نابخشوده مانند ? اضلابی مرطوب است و از همان ابتدا شخصیت هایی که چهره اشان مشخص نیست در حال تصمیم گیری برای او هستند این شخصیت ها همان اجتماع و خانواده و دیگر نهادهای تاثیر گذار در زندگی نابخشوده اند.
    در اوایل کلیپ نابخشوده با دیواری روبرو است که همان موانع خانوادگی و اجتماعی است وقتی شروع به کندن می کند تا در نهایت به آزادی برسد. نوجوانی بیش نیست اما هنگامی که کندن دیوار تمام می شود خاک دیوار ساعت را که همانا زمان و یا عمر است می پوشاند هنگامی که نور حقیقت و رهایی به او می تابد در می یابد که راز و کلید رهایی چیزی نیست جز مرگ و می ? همد که عمرش رو به اتمام است اما با بیان نکردن این حقیقت به دیگرانی که مانند او در راه آزادی خود با زندگی می جنگند نه تنها به آنها اجازه نمی دهد تا از تونلی که کنده است? اده کنند یا در حقیقت مجبور به کندن تونلی دیگر یا طی کردن راه دیگری نشوند بلکه با این کلید راه را بر آنها می بندد و آنها را مجبور می کند تا مانند خودش این راه را دوباره طی کرده و عمرشان را به ح? ر دیوار و مبارزه با سرنوشت صر? کنند و سپس در حالت تسلیم و با خ? ت سر به زمین گذاشته و به انتظار مرگ می نشیند.
    قسمت اول

    خون تازه ای به زمین می پیوندد
    و به سرعت رام می شود
    در میان درد و خ? ت همیشگی
    پسر جوان قوانین زندگی را می آموزد

    در دورانی که این کودک رشد می کند
    این پسر شلاق خور کار غلطی انجام داده است
    محروم از تمام ا? کارش
    مرد جوان تلاش می کند و ادامه می دهد
    در این حال به خود قول می دهد
    که از این پس کسی آرزوهایش را از او نگیرد

    آنچه که احساس کردم
    آنچه که درک کردم
    هرگز در ظاهرم و اعمالم نشان ندادم
    انگار که نبودم
    انگار که ندیدم
    و کسی نیز نخواهد دانست که چه بوده است

    آنچه احساس کردم
    آنچه که درک کردم
    هرگز در ظاهرم و اعمالم نشان ندادم

    هرگز آزاد نبودم
    هرگز من نبودم
    پس من تو را نابخشوده می خوانم

    آنها زندگی اشان را وق? تاراج و غارت
    هستی او کرده اند
    او همواره سعی کرده که تمام آنها را راضی نگه دارد
    و اکنون او این مرد جگرسوخته است
    او در تمامی لحظات زندگی اش
    به طور همیشگی جنگیده است
    اما او قطعا در این نبرد پیروز نخواهد شد
    و اکنون او مرد خسته رنجور و شکسته ای است
    که دیگر اهمیتی برای کسی ندارد
    در انتها پیرمرد آماده می شود
    تا با خ? ت وخواری به سوی مرگ برود
    آن پیرمرد اینجا من هستم

    آنچه که احساس کردم
    آنچه که درک کردم
    هرگز در ظاهرم و اعمالم نشان ندادم
    انگار که نبودم
    انگار که ندیدم
    و کسی نیز نخواهد دانست که چه بوده است

    آنچه احساس کردم
    آنچه که درک کردم
    هرگز در ظاهرم و اعمالم نشان ندادم

    هرگز آزاد نبودم
    هرگز من نبودم
    پس من تو را نابخشوده می خوانم

    تو به من لقب دادی
    من نیز به تو لقبی اعطاء می کنم
    پس من تو را نابخشوده می خوانم


    انسان سیب را خورد سیبی که نباید آن را می چید و می خورد اما اگر نباید آن را می خورد اصولا چرا این میوه به وجود آمد جواب ساده است تا انسان آن را بخورد.
    داستان ما ، آدم و حوا را حتما شنیده اید. داستانی که در آن انسان از بهشت اخراج شده به زمین تبعید می شود. آیا تا بحال شنده اید که انسان مجرم را به جای خوب و خوش آب وهوا تبعید کنند مسلما جوابتان من? ی است.
    پس زمین جای بسیار بدی است اما نه ? قط از نظر آب و هوا بلکه از لحاظ کی? یت زندگی. آدم و حوا میلیون ها سال است که ر? ته اند اما انسان ها همچنان در تبعیدند پس انسان هرگز بخشیده نشد او از همان که آ? ریده شد نابخشوده بود. زیرا خدا می دانست که او سیب را خواهد خورد پس انسان نابخشوده آ? ریده شد. نابخشوده زندگی خواهد کرد و طبق تعالیم مذاهب اکثر انسان ها به جهنم خواهند ر? ت و دیگران نیز حداقل در طول عمر خود جهنم دنیا را خواهند گذراند.
    این یک بحث ? لس? ی و اعتقادی است که با در نظر گر? تن عقاید مختل? نتایج مختل? ی بدست می آید که من قصد ندارم در این ستون به آن بپردازم اما آهنگ نابخشوده گروه متالیکا آهنگ ساده و واضحی نیست که بتوان به سادگی به آن پرداخت. این آهنگ از نظر تکنیکال چه در مورد انتخاب نت ها هماهنگی کلیپ با نت ها و قدرت شعری در سطح بسیار بالایی قرار دارد و بی شک برترین شاهکار گروه متالیکا است شاهکاری که نه این گروه بلکه گروه های دیگر نیز نتوانستند مشابه آن آهنگی بسازند

  5. #3
    alireza-metal آواتار ها
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    890
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    74
    میانگین پست در روز
    0.00
    تشکر از پست
    25
    140 بار تشکر شده در 43 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 1/1
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض یکی از اشعار مرلین منسون به همراه


    0 Not allowed! Not allowed!
    „KA-BOOM-KA-BOOM”

    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom

    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom

    We're a death marching band, peter pan off the wagon
    Entertain but never trust anyone sober
    What tastes less but tastes good, my stop hats top hating
    Unsafe cheerleaders pour poms in pipe the bombs

    I won't do it with you, I'll do it to you
    I hope this hook gets caught in your mouth
    I won't do it with you, I'll do it to you
    Don't say no, just say now

    I like a big car cause I'm a big star
    I'll make a big rock and roll hit
    I'd like to love you but my heart is a sore
    I am, I am, I am so yours

    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom
    I'd like to la-la-la-la love you

    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom
    I'd like to la-la-la-la love you

    I'm the leader of the club, and I've shrugged off my mouse ears
    We fly no-class Dumbo jets, and drive hardcore-o-vettes
    We fight war with drugs, and our sex always formal
    We wear lawsuits when we get high, high, high

    I won't do it with you, I'll do it to you
    I hope this hook gets caught in your mouth
    I won't do it with you, I'll do it to you
    Don't say no, just say now

    I like a big car cause I'm a big star
    I'll make a big rock and roll hits
    I'd like to love you but my heart is a sore
    I am, I am, I am so yours

    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom
    I'd like to la-la-la-la love you

    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom
    I'd like to la-la-la-la love you

    Inhale exhale, lets all hail
    It's a depraved new world
    Inhale exhale, lets all hail
    It's a depraved new world
    I like a big car cause I'm a big star
    I'll make a big rock and roll hit
    I'd like to love you but my heart is a sore
    I am, I am, I am so yours

    I am a big car, and I'm a strip bar
    Call it fake, I call it as good as it gets
    Nothing in this world is real
    Except you are for me, and I am so yours

    Ka-Boom, Ka-Boom
    Ka-Boom, Ka-Boom




    ما يك گروه موسيقي نظامي مرده هستيم پيتر پن دور از واگن است

    بسيار جالب است اما به هوش هيچكس اعتماد نكن

    چيزي كه مقدار كمي از آن چشيده ميشود در عوض بهتر چشيده ميشود و تن? رسرکوب شده من بيشترين تن? ر است

    رهبران خطرناک جنگ گلوله ها را در لوله ها قرار ميدهند



    من اين كار را با تو انجام ميدهم من اين کار را در کنار تو انجام مي دهم

    من آرزو ميكنم دهان تو در اين تله به دام ا? تد

    من اين كار را با تو انجام نميدهم من اين کار را در کنار تو انجام مي دهم

    به من نگو نه ، ? قط بگو همين الان



    من يك اتوموبيل بزرگ دوست دارم چون من يك ستاره بزرگ هستم

    من يک ضربه بزرگ راک اند رول ميزنم

    من دوست دارم كه عاشق تو باشم اما قلب من اجازه نميدهد

    من مال تو هستم





    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

    من دوست دارم كه عاشق تو باشم





    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

    من دوست دارم كه عاشق تو باشم



    من رهبر يك باشگاه هستم و من به گوشهاي شنوايم توجهي نميكنم

    ما مانند جت پرواز ميكنيم و با ديوانگي رانندگي ميكنيم

    جنگ ما با مواد مخدر و سكس پايدار خواهد بود

    ا لباسي قانوني ميپوشيم وقتي که به مقام بالا رسيديم



    من اين كار را با تو انجام ميدهم من اين کار را در کنار تو انجام مي دهم

    من آرزو ميكنم دهان تو در اين تله به دام ا? تد

    من اين كار را با تو انجام نميدهم من اين کار را در کنار تو انجام مي دهم

    به من نگو نه ، ? قط بگو همين الان



    من يك اتوموبيل بزرگ دوست دارم چون من يك ستاره بزرگ هستم

    من يک ضربه بزرگ راک اند رول ميزنم

    من دوست دارم كه عاشق تو باشم اما قلب من اجازه نميدهد

    من مال تو هستم





    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

    من دوست دارم كه عاشق تو باشم





    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

    من دوست دارم كه عاشق تو باشم



    ن? سي بکش و ان را به بيرون بده درود همه بر شما

    اين يک دنياي تباه هست

    ن? سي بکش و ان را به بيرون بده درود همه بر شما

    اين يک دنياي تباه هست

    من يك اتوموبيل بزرگ دوست دارم چون من يك ستاره بزرگ هستم

    من يک ضربه بزرگ راک اند رول ميزنم

    من دوست دارم كه عاشق تو باشم اما قلب من اجازه نميدهد

    من مال تو هستم



    من يک ماشين بزرگ هستم من برهنه اي در بار هستم

    به اين را تقليد بگو و من به مي گويم اين بهتر از خودش است



    هيچ چيز در اين دنيا حقيقت ندارد

    به جز اينکه من مال تو هستم و تو مال من



    كابوم-كابوم

    كابوم-كابوم

  6. کاربران زیر از alireza-metal به خاطر این پست تشکر کرده اند:


  7. #4
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    426
    تاریخ عضویت
    Jan 2007
    نوشته ها
    69
    میانگین پست در روز
    0.01
    تشکر از پست
    34
    113 بار تشکر شده در 68 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 0/0
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض


    0 Not allowed! Not allowed!
    eyval ino nadide boodam...
    khodayish in ahang kheili ahang e bozorgie... kasayi ke faghat mian ye negah be esm e topic mindazan lotfan bekhoonan ino ta befahman ye chizayio >:)

  8. #5
    Hes_r آواتار ها
    مسئول بازنشسته

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    مسئول بازنشسته
    شماره عضویت
    277
    تاریخ عضویت
    Jul 2005
    نوشته ها
    2,720
    میانگین پست در روز
    0.40
    تشکر از پست
    1,515
    3,659 بار تشکر شده در 1,294 پست

    شبکه های اجتماعی من

    Add Hes_r on Facebook
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    2 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 105/5
    Given: 6/0
    میزان امتیاز
    21

    پیش فرض


    0 Not allowed! Not allowed!
    جلوه جان برای تشکر ? قط از دکمه ی تشکر است? اده کن

    (در اصل این پست باید پاک میشد چون پست تشکره ادامش هم که چیز اضا? یه)

    ممنون میشم یه سر به قوانین سایت بندازی و انقد قانون شکنی نکنی
    Yahoo ID : Hes_r
    Facebook : Hessam Rostamian

    No Pain ... No Gain
    AK8


  9. #6
    alireza-metal آواتار ها
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    890
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    74
    میانگین پست در روز
    0.00
    تشکر از پست
    25
    140 بار تشکر شده در 43 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 1/1
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض Sad but true..... غم انگيز ولی واقعی


    0 Not allowed! Not allowed!
    Sad But True غم انگيز ولی واقعی


    Hey
    هی
    I'm your life
    من زندگی تو هستم
    I'm the one who takes you there
    من کسی هستم که تو را به آنجا می برد
    Hey
    هی
    I'm your life
    من زندگی تو هستم
    I'm the one who cares
    من تنها کسی هستم که به تو اهميت می دهم
    They
    آنها
    they betray
    آنها خيانت می کنند
    I'm your only true friend now
    حالا من تنها دوست واقعی تو هستم
    They
    آنها
    they'll betray
    آنها خيانت خواهند کرد
    I'm forever there
    من هميشه اينجا هستم
    I'm your dream, make you real
    من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
    I'm your eyes when you must steal
    چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
    I'm your pain when you can't feel
    درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
    Sad but true
    غم انگيز است ولی واقعی
    I'm your dream, mind astray
    من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
    I'm your eyes while you're away
    چشمان تو هستم وقتی که تو می روی
    I'm your pain while you repay
    درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی
    You know it's sad but true
    می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
    You
    تو
    You're my mask
    تو ماسک من هستی
    You're my cover, my shelter
    تو جلد من هستی پناه من
    You
    تو
    You're my mask
    تو ماسک من هستی
    You're the one who's blamed
    تو تنها کسی هستی که سرزنش شده
    Do
    انجام بده
    Do my work
    کارهای مرا انجام بده
    Do my dirty work, scapegoat
    کارهای کثي? مرا انجام بده سپر بلايم شو
    Do
    انجام بده
    Do my deeds
    اعمال مرا انجام بده
    For you're the one who's shamed
    چرا که تو تنها کسی هستی که شرمنده شده
    I'm your dream, make you real
    من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
    I'm your eyes when you must steal
    چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
    I'm your pain when you can't feel
    درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
    Sad but true
    غم انگيز است ولی واقعی
    I'm your dream, mind astray
    من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
    I'm your eyes while you're away
    چشمان تو هستم وقتی که تو می روی
    I'm your pain while you repay
    درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی
    You know it's sad but true
    می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
    Hate
    ن? رت
    I'm your hate
    من تن? ر تو هستم
    I'm your hate when you want love
    من تن? ر تو هستم وقتی که تو احتياج به عشق داری
    Pay
    بپرداز
    Pay the price
    تاوان بپرداز
    Pay, for nothing's fair
    تاوان بپرداز برای چيزی که منص? انه نيست
    Hey
    هی
    I'm your life
    من زندگی تو هستم
    I'm the one who took you here
    من کسی هستم که تو را به ايجا می برد
    Hey
    هی
    I'm your life
    من زندگی تو هستم
    And I no longer care
    و اهميت نمی دهم

    I'm your dream, make you real
    من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
    I'm your eyes when you must steal
    چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
    I'm your pain when you can't feel
    درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
    Sad but true
    غم انگيز است ولی واقعی
    I'm your truth, telling lies
    من حقيقت تو هستم که دروغ می گويد
    I'm your reasoned alibis
    من دليل تو هستم شريک جرم
    I'm inside open your eyes
    من درون تو هستم چشمهايت را باز کن
    I'm you
    من خود تو هستم
    Sad but true
    غم انگيز است ولی واقعی


    Translate by SOD team
    Parsimetal. com

  10. 2 کاربر برای این پست از alireza-metal تشکر کرده اند:


  11. #7
    alireza-metal آواتار ها
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    890
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    74
    میانگین پست در روز
    0.00
    تشکر از پست
    25
    140 بار تشکر شده در 43 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 1/1
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض METALLICA » The Other New Song..2006+ترجمه


    0 Not allowed! Not allowed!
    METALLICA » The Other New Song

    Woah yeah
    Woah oh
    Woah oh
    Woah oh
    The vultures come
    لاشخور در حال آمدن است
    See the vultures come for me
    نگاه کن لاشخور دارد برای من میاید
    Fly around sun
    به دور آفتاب به پرواز در آمده
    But now too late for me
    اما حالا برای من خیلی دیر شده
    Just sit and stare
    فقط مینشیند و خیره میشود
    Wait 'til I hit the ground
    انتظار میکشد تا من به زمین بخورم
    Little vultures tear
    لاشخور کوچولو میدرد و پاره میکند
    Little vultures tear at flesh
    لاشخور کوچولو به عمق گوشت میدرد
    Vulture is down to stay
    لاشخور برای مکثی پایین میاد
    Pick the bone until you're clean
    استخوان رو برای تمیز کردن میکند
    Bone to bone and in between
    استخوان پشت استخوان و مابین آنها
    Pick the bone until you're clean
    استخوان رو برای تمیز کردن میکند
    Woah oh
    Woah oh
    Woah yeah
    Woah oh
    Woah oh woah
    (Solo)
    Right without soul
    حقیقتی غیر قابل انکار
    I rummage high and low
    به پایین و بالا زیرو رو میشوم
    Search for my soul
    دارم دنبال چیزی میگردم
    Search though I'm high above
    میگردم اگر چه اون بالا بالاها هستم
    We leave behind
    پشت سرمون رو رها میکنیم
    Too late, too late again
    خیلی دیر بازم خیلی دیر شده
    I just want to search the soul
    من فقط میخوام دنبال خواستهام بگردم
    But my soul is flesh and bone again
    اما خواسته های من همینطوری دارن پاره پاره میشن
    Vultures is down to stay
    لاشخور برای مکثی پایین میاد
    Pick the bone until you’re clean
    استخوان رو برای تمیز کردن میکند
    Bone to bone and in between
    استخوان پشت استخوان و مابین آنها
    Pick the bone until you’re clean
    استخوان رو برای تمیز کردن میکند
    Woah oh
    Woah oh
    Woah yeah
    Woah woah
    Woah oh woah
    Vulturus
    لاشخورها
    Search on Vultures
    جستجوی لاشخورها
    Vulturus
    (Solo)
    Vulturus
    Search on Vultures
    Vulturus
    Search on
    Woah yeah
    Woah oh
    Woah yeah
    Woah oh
    Woah yeah
    Woah oh
    Woah yeah
    Woah oh
    Vulture is down to stay
    Pick the bone until your clean
    Bone to bone and in between
    Pick the bone until you’re clean
    Woah oh yeah
    Woah oh
    Woah yeah
    Woah oh yeah
    Woah oh woah!

    Vultures!

  12. #8
    alireza-metal آواتار ها
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    890
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    74
    میانگین پست در روز
    0.00
    تشکر از پست
    25
    140 بار تشکر شده در 43 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 1/1
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض My Friend Of Misery+ترجمه


    0 Not allowed! Not allowed!
    My Friend Of Misery دوست بيچاره من


    You just stood there screaming تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی
    Fearing no one was listening to you می ترسيدی و هيچکس به تو گوش نمی داد
    They say the empty can rattles the most آنها می گويند که يک قوطی خالی بهتر به صدا در می آيد
    The sound of your voice must soothe you صدای تو بايد رفته باشد
    Hearing only what you want to hear فقط شنيدن آنچه تو می خواهی بشنوی
    And knowing only what you've heard و فقط شنيدن آنچه که تو شنيده ای
    You you're smothered in tragedy تو تو در مصيبت خفه شده ای
    You're out to save the world تو نمی توانی دنيا را نجات دهی

    Misery بيچاره
    You insist that the weight of the world تو اصرار داری که سنگينی دنيا
    Should be on your shoulders بايد بر روی دوش تو باشد
    Misery بيچاره
    There's much more to life than what you see در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود
    My friend of misery دوست بيچاره من

    You still stood there screaming تو هنوز آنجا ايستادی و فرياد می زنی
    No one caring about these words you tel هيچ کس به کلماتی که تو می گفتی اهميت نداد
    My friend before your voice is gone دوست من صدای تو قبلا رفته بود
    One man's fun is another's hell شادی يک مرد جهنم ديگری است
    These times are sent to try men's souls حالا زمانی است که مرد بايد روحش را بفرستد
    But something's wrong with all you see اما چيزی اشتباه است که همگی شما خواهد ديد
    You you'll take it on all yourself تو تو خودت تمامی آنرا به عهده خواهی گرفت
    Remember, misery loves company به خاطر داشته باش بيچارگی عاشق اين است که با کسی باشد

    Misery بيچاره
    You insist that the weight of the world تو اصرار داری که سنگينی دنيا
    Should be on your shoulders بايد بر روی دوش تو باشد
    Misery بيچاره
    There's much more to life than what you see در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود دارد
    My friend of misery دوست بيچاره من

    You just stood there creaming تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی
    My friend of misery دوست بيچاره من

  13. کاربران زیر از alireza-metal به خاطر این پست تشکر کرده اند:


  14. #9
    alireza-metal آواتار ها
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    890
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    74
    میانگین پست در روز
    0.00
    تشکر از پست
    25
    140 بار تشکر شده در 43 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 1/1
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض Sad but true..... غم انگيز ولی واقعی


    0 Not allowed! Not allowed!
    Sad But True غم انگيز ولی واقعی


    Hey
    هی
    I'm your life
    من زندگی تو هستم
    I'm the one who takes you there
    من کسی هستم که تو را به آنجا می برد
    Hey
    هی
    I'm your life
    من زندگی تو هستم
    I'm the one who cares
    من تنها کسی هستم که به تو اهميت می دهم
    They
    آنها
    they betray
    آنها خيانت می کنند
    I'm your only true friend now
    حالا من تنها دوست واقعی تو هستم
    They
    آنها
    they'll betray
    آنها خيانت خواهند کرد
    I'm forever there
    من هميشه اينجا هستم
    I'm your dream, make you real
    من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
    I'm your eyes when you must steal
    چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
    I'm your pain when you can't feel
    درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
    Sad but true
    غم انگيز است ولی واقعی
    I'm your dream, mind astray
    من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
    I'm your eyes while you're away
    چشمان تو هستم وقتی که تو می روی
    I'm your pain while you repay
    درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی
    You know it's sad but true
    می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
    You
    تو
    You're my mask
    تو ماسک من هستی
    You're my cover, my shelter
    تو جلد من هستی پناه من
    You
    تو
    You're my mask
    تو ماسک من هستی
    You're the one who's blamed
    تو تنها کسی هستی که سرزنش شده
    Do
    انجام بده
    Do my work
    کارهای مرا انجام بده
    Do my dirty work, scapegoat
    کارهای کثيف مرا انجام بده سپر بلايم شو
    Do
    انجام بده
    Do my deeds
    اعمال مرا انجام بده
    For you're the one who's shamed
    چرا که تو تنها کسی هستی که شرمنده شده
    I'm your dream, make you real
    من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
    I'm your eyes when you must steal
    چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
    I'm your pain when you can't feel
    درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
    Sad but true
    غم انگيز است ولی واقعی
    I'm your dream, mind astray
    من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
    I'm your eyes while you're away
    چشمان تو هستم وقتی که تو می روی
    I'm your pain while you repay
    درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی
    You know it's sad but true
    می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
    Hate
    نفرت
    I'm your hate
    من تنفر تو هستم
    I'm your hate when you want love
    من تنفر تو هستم وقتی که تو احتياج به عشق داری
    Pay
    بپرداز
    Pay the price
    تاوان بپرداز
    Pay, for nothing's fair
    تاوان بپرداز برای چيزی که منصفانه نيست
    Hey
    هی
    I'm your life
    من زندگی تو هستم
    I'm the one who took you here
    من کسی هستم که تو را به ايجا می برد
    Hey
    هی
    I'm your life
    من زندگی تو هستم
    And I no longer care
    و اهميت نمی دهم

    I'm your dream, make you real
    من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
    I'm your eyes when you must steal
    چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی
    I'm your pain when you can't feel
    درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی
    Sad but true
    غم انگيز است ولی واقعی
    I'm your truth, telling lies
    من حقيقت تو هستم که دروغ می گويد
    I'm your reasoned alibis
    من دليل تو هستم شريک جرم
    I'm inside open your eyes
    من درون تو هستم چشمهايت را باز کن
    I'm you
    من خود تو هستم
    Sad but true
    غم انگيز است ولی واقعی

  15. 2 کاربر برای این پست از alireza-metal تشکر کرده اند:


  16. #10
    alireza-metal آواتار ها
    کاربر انجمن

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    کاربر انجمن
    شماره عضویت
    890
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    74
    میانگین پست در روز
    0.00
    تشکر از پست
    25
    140 بار تشکر شده در 43 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 1/1
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض Unforgiven II ..از متالیکا+ترجمه


    0 Not allowed! Not allowed!
    از آهنگ هاي معروف گروه كه بسيار آهنگ زيبائيست

    نا بخشوده 2

    Lay beside me, tell me what they've done
    در کنار من دراز بکش و بگو آنها چه کرده اند
    Speak the words I wanna hear, to make my demons run
    حرفهايی بزن که دوست دارم بشنوم تا شياطينم را فراری دهم
    The door is locked now, but it's open if you're true
    اکنون قفل بر در زده اند اما اگر صداقت داشته باشی برايت گشوده می شود
    If you can understand the me, than I can understand the you
    اگر می توانی بفهم مرا تا اينکه من بتوانم درک کنم تو را
    Lay beside me, under wicked sky
    در کنار من دراز بکش در زير آسمان سحر انگيز
    Through black of day, dark of night, we share this pair of lives
    سياهی روز . تاريکی شب . ما در اين نقيصه شريکيم
    The door cracks open, but there's no sun shining through
    در نيمه باز می شود. اما نور خورشيد از بين آن نمی تابد
    Black heart scarring darker still, but there's no sun shining through
    قلبهای سياه هنوز بر تاريکيها جراحت وارد می کنند اما نور خورشيد از بين آن نمی تابد
    No, there's no sun shining through
    نه نور خورشيد از بين آن نمی تابد
    No, there's no sun shining
    نه نور آفتابی نيست
    What I've felt, what I've known
    من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
    Turn the pages, turn the stone
    صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد
    Behind the door, should I open it for you
    آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟
    What I've felt, what I've known
    من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
    Sick and tired, I stand alone
    بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام
    Could you be there, 'cause I'm the one who waits for you
    آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم
    Or are you unforgiven too?
    يا اينکه تو هم نابخشوده هستی؟
    Come lay beside me, this won't hurt I swear
    بيا در کنار من دراز بکش. قسم می خورم که به تو آسيبی نخواهم رساند
    She loves me not, she loves me still, but she'll never love again
    او مرا دوست ندارد. او هنوز مرا دوست دارد. اما ديگر او هرگز دوست نخواهد داشت
    She lay beside me, but she'll be there when I'm gone
    او در کنار من دراز کشيد. اما هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود
    Black heart scarring darker still, yes she'll be there when I'm gone
    قلبهای سياه هنوز بر تاريکيها جراحت وارد می کنند. آری هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود
    Yes, she'll be there when I'm gone
    آری هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود
    Dead sure she'll be there
    مطمئن مطمئنم که او آنجا خواهد بود
    What I've felt, what I've known
    من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
    Turn the pages, turn the stone
    صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد
    Behind the door, should I open it for you
    آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟
    What I've felt, what I've known
    من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
    Sick and tired, I stand alone
    بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام
    Could you be there, 'cause I'm the one who waits for you
    آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم
    Or are you unforgiven too?
    يا اينکه تو هم نابخشوده هستی؟
    Lay beside me, tell me what I've done
    در کنار من دراز بکش و بگو من چه کرده ام؟
    The door is closed, so are your eyes
    در بسته است. چشمان تو هم بسته اند
    But now I see the sun, now I see the sun
    ولی حالا من آفتاب را می بينم. حالا من آفتاب را می بينم
    Yes now I see it
    آری حالا من آن را می بينم
    What I've felt, what I've known
    من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
    Turn the pages, turn the stone
    صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد
    Behind the door, should I open it for you
    آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟
    What I've felt, what I've known
    من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
    So sick and tired, I stand alone
    بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام
    Could you be there, 'cause I'm the one who waits,
    آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که منتظرم
    The one who waits for you
    تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم
    Oh what I've felt, what I've known
    آه من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟
    Turn the pages, turn the stone
    صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد
    Behind the door, should I open it for you (So I dub thee unforgiven)
    آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟
    Oh, what I've felt
    آه من چه حس کرده ام؟
    Oh, what I've known
    آه من چه فهميده ام؟
    I take this key (never free)
    من کليد را بر می دارم
    And I bury it (never me) in you
    و تو را مدفون می کنم
    Because you're unforgiven too
    برای اينکه تو هم نابخشوده هستی
    Never free
    آزادی هرگز
    Never me
    برای من هرگز
    'Cause you're unforgiven too
    زيرا تو هم نابخشوده هستی
    Oh
    آه

  17. 4 کاربر برای این پست از alireza-metal تشکر کرده اند:


  18. #11
    كاربر فعال شعر و ترانه

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    كاربر فعال شعر و ترانه
    شماره عضویت
    1586
    تاریخ عضویت
    Jun 2007
    سن
    34
    نوشته ها
    1,599
    میانگین پست در روز
    0.26
    تشکر از پست
    4,402
    1,473 بار تشکر شده در 815 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 0/0
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض


    0 Not allowed! Not allowed!
    سلام خيلي با حال بود ميگم عليرضا يه پيشنهاد بيار اين شعرا رو تو ترجمه آهنگاي

    خارجي هم بزن البته اگه خواستي

  19. کاربران زیر از kaka به خاطر این پست تشکر کرده اند:


  20. #12
    hichnafar آواتار ها
    مسئول بازنشسته

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    مسئول بازنشسته
    شماره عضویت
    311
    تاریخ عضویت
    Jan 1970
    نوشته ها
    1,810
    میانگین پست در روز
    0.09
    تشکر از پست
    1,391
    2,667 بار تشکر شده در 1,085 پست
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 9/0
    Given: 0/0
    میزان امتیاز
    0

    پیش فرض


    0 Not allowed! Not allowed!
    سلام
    جالب بود
    باکاکاموافقم ممنون می شم اگه ترجمه هاتون رواونجاهم بگذارید
    لطفا"اگه آهنگ این روهم داریدبرای دانلودبذارید.

  21. #13
    FMETAL آواتار ها
    مسئول بخش های راک و متال - جز و بلوز

    وضعیت
    افلاین
    عنوان کاربری
    مسئول بخش های راک و متال - جز و بلوز
    شماره عضویت
    82018
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    سن
    58
    نوشته ها
    1,306
    میانگین پست در روز
    0.33
    تشکر از پست
    4,757
    4,623 بار تشکر شده در 1,189 پست

    شبکه های اجتماعی من

    Follow FMETAL On Twitter Add FMETAL on Facebook
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    4 Thread(s)
    Thumbs Up/Down
    Received: 955/32
    Given: 2,257/5
    میزان امتیاز
    12

    پیش فرض آرشیو Lyrics‌های Rock و Metal


    0 Not allowed! Not allowed!
    آرشیو Lyrics‌های Rock و Metal

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. سوالات و درخواست های متفرقه Rock و Metal
    توسط FMETAL در انجمن راک و متال
    پاسخ: 11
    آخرين نوشته: Friday 18 July 2014, 10:39 AM
  2. پاسخ: 951
    آخرين نوشته: Monday 22 July 2013, 07:52 AM
  3. آرشیو سبکهای Rock و Metal
    توسط Hes_r در انجمن راک و متال
    پاسخ: 561
    آخرين نوشته: Monday 22 July 2013, 07:41 AM
  4. دانلود و درخواست آهنگ در سبک های Rock و Metal
    توسط .t.A.T.u در انجمن سایر سبک ها
    پاسخ: 15
    آخرين نوشته: Monday 15 August 2011, 09:53 PM

علاقه مندي ها (Bookmarks)

علاقه مندي ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •