این کار کاری بیهودست.
سایت هایی هم که دارن این سکوئنسر رو به فارسی دوبله میکنند واقعا کارهه خاصی انجام نمیدن.
زمانی که بنیان موسیقی الکترونیک زبان لاتین هست شما چه طور انتظار دارید اون رو به فارس دوبله کنیم.
البته موسسه هنر صدا جدیدا کتاب های قبل از میلاد مسیح (عهد تیرکمانشاه) رو ترجمه کرده که تنها برای افرادی کاربرد داره که دوست دارن در وادی سال 90 به قبل باشند.
همین طور وضعیت اسفناک این ترجمه ها باعث میشه اکثر کاربران گمراه شند.
در فایل هایی که در اینترنت موجود هست و شاید در سایت هم باشه پیدی اف help خود اف ال استودیو موجود هست که فکر کنم بدون تسط به زبان اینگلیسی هم خوندشن لذت بخش هست.
درپی دی اف هایی که به صورت کمحجم و کوچیک هست فقط میشه نکات عمومی رو گنجوند و واقعا نمیشه آموزش رو مکتوب کرد. چون شما ممکن هست در هر ثانیه سوالی براتون پیش بیاد که جواب رو در یک فایل 200 کیلو بایتی پیدا نکنید.
در نهایت اگر قرار باشه سافتور ها به زبان فارسی دوبله بشند واقعا زمان زیادی رو از ما خواهند گرفت شاید هزاران هزار صفحه !!! و اونم در محیطی کاملا بسته و offline.
علاقه مندي ها (Bookmarks)